YouTube No Translation

(addons.mozilla.org)

400 points | by doener 1 day ago

65 comments

  • rdtsc 11 hours ago
    It's surprising how hostile youtube is to multilingual users. Probably all in some attempt to show off their translation capability or to improve the experience for users who may want to access content in a language they don't speak? Or it's just as dumb as this was on some product managers "designed and implemented" line to get promoted?

    But, surely someone sane there has to realize there is a large number of users out there who speak more than one language, and don't need Google do "help" them or "guess" for what language they like more.

    • snailmailman 7 hours ago
      I’ve been learning a new language, and I’m constantly encountering language-learning videos that get translated entirely into my native language, effectively useless until I revert the audio track.

      Annoyingly, there’s not a native way to revert the translated description and title as far as I know. And this seems to be done without the knowledge of the creator!

      I watched a language-learning YouTube short today that was entirely not in English. But YouTube was automatically dubbing it into English. A commenter replied with “but why the bad ai voice?” And the creator replied “it’s not, that’s my voice”

      • Tor3 5 hours ago
        I've seen a bunch of different shorts which have the same AI-generated horrible voice. I always assumed this was just the author preferring to script the audio and generate the voice. Can I assume this is actually big-G auto-dubbing the short? If so, then I'm guilty of (incorrectly) complaining to the author of several shorts.
        • DrillShopper 3 hours ago
          Those are likely uploads from Tiktok where that voice is everywhere.
      • dizhn 5 hours ago
        Revanced on android has an option to force native language. It does not fix the translated titles and descriptions as far as I can tell.
    • phantomathkg 10 hours ago
      i18n and l10n are something that I have seen a company done right. It is easy developer to assume:

      If your IP is coming from country X, you must want the content to be served in language X.

      No, there are tourist from country Z, long term resident who prefer language A and people from country X want to learn language B.

      - If your browser Accept-Language say X,Y, then you must want all the content to be served in X.

      No, I want my search result to be predominantly in X, but when I search for things about Y, show me language Y, and when I search for this band from country Z, please show me in language X.

      As a hongkonger (zh_hk + en_gb), living in Singapore (zh_cn + en?), following JPOP. This is the daily fight I have with browser.

      I would rather all application, including web app just give me the option to choose and say, interface language, english, content language, follow origin.

      • matsemann 7 hours ago
        I also have this problem with apps in my native language. I have my phone set to en,no because I prefer the English version over some bad auto-translated crap where some apps try to translate stuff. But then when I download a Norwegian app, then it prefers to use some badly maintained English translation instead, but here I would of course prefer the native version.

        Can't win.

        • klausa 7 hours ago
          On iOS, this is something you can can control on a per-app basis from the (system) Settings.app.
          • thrdbndndn 5 hours ago
            Android has it too.

            And for some reason, Apple/iOS doesn't allow you to set this for some system apps. For example, Music (Apple Music) app on iOS doesn't offer this option, which I desperately need because I don't want the music metadata I listened got translated.

          • xdfgh1112 5 hours ago
            Really useful for Google maps. I generally prefer English but I want Japanese for google so I get local people's opinion over tourists who think every ramen is the best ramen they've ever tasted. I'm surprised it's not an option actually. Language aside, tourism and actually living somewhere are totally separate and reviews should reflect that.
            • klausa 5 hours ago
              Interesting use case! Why won't you just use Tabelog instead?
              • xdfgh1112 5 hours ago
                I don't feel like tabelog is that popular recently. But I could be wrong.
                • thrdbndndn 3 hours ago
                  Still miles ahead of Google Maps Review (in Japan) at least.
        • janfoeh 7 hours ago
          And it would be _so, so, easy_.

          Make reasonable assumptions or provide good defaults. Make them overrideable. Make user settings stick.

          I have the same problem, by the way — my phone is in English, which means I get to enjoy Apples hilarious English pronunciation of German street names while navigating.

          • noirscape 6 hours ago
            Same here with Dutch: you could pretty much watch i18n degrade real time by observing the quality of the dutch translations for all major sites and tech products over the years.

            Back in the 2000s, dutch wasn't very common but it usually was pretty good (my understanding is that one of the things that helped is that everyone followed the Microsoft style guide for dutch translations?)

            Nowadays you get overly literal translations (meaning some form of MTL), translations that don't care for the length of the text (so it gets cut off with ... at the end for interface buttons) and so on and so forth. It all just reeks of automatic translation with little care put into the presentation. This is pretty much a universal experience across every single system I've ever used and why I usually just set all my devices to English. - It's simply not worth it to deal with the botched translations to try and figure out what was actually meant.

            • consp 5 hours ago
              I've had the unfortunate mishap of having the perfectly fine English translation of a German site switch to auto translate Dutch crap due to one part using the language preference and the other the IP source, bit weird since as far as I know they usually only offer English. And I can perfectly fine read German so I usually immediately switch to that since some info is not available in English especially with the different Bundesambt websites.

              What I would like is a browser and os which allows you to set which languages (multiple) never need translating and the site sticking to that.

          • matsemann 7 hours ago
            Yeah, I think apps just should have a sorted list (/tiers) of languages they support, and pick whatever first has a match in the user preferences. If the app supports two languages equally well, then choose the one first in the user's preference list.

            So for me having no,en (in the future where this works I would dare to have no first):

              app is in english, has auto translated norwegian: choose english
              app is in norwegian, has auto translated english: choose norwegian
              app is in norwegian and english equally: choose norwegian
              app is in french, has english translation: choose english
            • kivle 4 hours ago
              People figured this out when they specified HTTP 1.1 in 1997. A prioritized list of the languages the user knows. They even allow a q-factor weighing so the user can specify a factor of how comfortable they are with a language. All modern browsers already support this, but 99% of websites fail to use it properly including Google.

              It's like modern apps have forgotten all lessons learned about internationalization.

              Same in Windows. The "modern" system apps use just one setting (Windows language) for internationalization, ignoring the old date format and time format settings. So if I set my Windows language to English, I get AM/PM and dot as decimal separator in some parts of the UI and not in others.

              https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Reference/...

              • whstl 3 hours ago
                Indeed.

                Google is notorious for ignoring browser language preferences not only in Youtube but also in its main product, and inferring from the (often faulty) geolocation.

        • franciscop 5 hours ago
          I live in Japan and am not yet fluent enough, so need to use a VPN to get the Google Search English results, otherwise it's totally unusable. Heck even for programming I pull my hair since I get the translated docs when searching. Just give me the (original) English ones please. I did search in English have Google set to English, but still get the Japanese ones even for those that have English resources.
          • Tor3 3 hours ago
            Hm.. I don't seem to have that particular problem. I use VPN sometimes, but for other reasons, so I don't normally do my searches there. With the native IP I get both English and Japanese results, depending on what it finds, but for multi-language sites in Japan I actually get English sometimes. If I only want results from Japan I prefix my Google search with site:.jp, or whatever for other places. I never get auto-translated documents. I get what I would expect, actually. With a bias from the country (in this case Japan) I am in, but that's about it.
      • palmfacehn 7 hours ago
        I have all of my language settings configured to en_US. I've explicitly configured YouTube's country setting as well. I still get autotranslated titles for the local language in the search results. There are so many irrelevant results that YT search has become unusable. I'm increasingly noticing similar behavior in Google search, especially around news and current events.
        • vintermann 3 hours ago
          But sometimes you actually have to search for something in your native language. Plants and mushrooms for instance: I know them by their Norwegian names, I wouldn't often not know how to search for them in English.

          But then Google serves up wikipedia articles auto-translated from English, often with made up (but plausible looking) domain terminology: "Russula cyanoxantha, ofte kjent som kullbrenneren eller spraglete russula" - No, that's not true, Google, Russula cyanoxantha may be known as the coal burner in English, but I have NEVER heard anyone call it kullbrenneren in Norwegian, and "spraglete russula" is also not something it's ever called.

          And of course it weights its own AI translated garbage above the search results.

          • palmfacehn 3 hours ago
            Another specialty seems to be a half page of "related" questions. I'm not a stickler for grammar, but I frequently find questions here with a syntax suitable for a cartoon caveman.
      • rtpg 10 hours ago
        > i18n and l10n are something that I have seen a company done right. It is easy developer to assume:

        > If your IP is coming from country X, you must want the content to be served in language X.

        I would assume there are multilingual speakers in mostly every single team at YouTube. Or at the very least enough nerds who just like some random content from another country.

        People who would both want their UI to be in a language A but also to consume content from languages B, C...

        I do not understand how that assumption holds in any product decision except in one where the YT product teams are entirely and totally separated from the engineering teams.

      • magicalhippo 6 hours ago
        Windows took a nosedive with recent Windows releases, due to the "apps".

        Oh, you're using Norwegian keyboard layout? Well surely you want Norwegian display text to go with that.

        Oh, you're using US keyboard layout? Well surely you'll want US date and time formatting to go with that, along with the display text.

        All the while ignoring the setting that's been there for ages and worked reasonably well.

        • encom 5 hours ago
          Danskjævel here, and I feel your pain. MS Windows has always had a pretty terrible danish translation. Partly because a lot of tech language translates poorly to danish, and partly because MS are lazy and incompetent. Back in Windows 2000 days, I found instances where "Windows" the product name was translated to "vinduer", the danish word for an actual window. I actually found a ~25 year old screenshot I took --> https://0x0.st/80r5.png

          Worse than that is, as you say, software that makes dumb assumptions about my language preferences. It gets especially interesting when graphic drivers translate strings like ambient occlusion, screen space reflections, temporal anti-aliasing, subsurface scattering. The result is incomprehensible gibberish - I mean levels far beyond the baseline gibberish danish already is :D

          Win10 regional settings are so terrible, and it's pretty much impossible to set keyboard, date/number formatting and basically everything but display language to danish, while keeping the display language english (The King's English, thankyouverymuch). Thankfully Linux has the locale "en_DK.UTF-8" which instantly makes everything show like I want it.

          • matsemann 5 hours ago
            Hah, that "skjermbilde" is hilarious!

            One thing I've always found a bit peculiar between Norwegian and Danish computer words, is that in Danish they're often not translated but the English word is just used. My Danish family would say words like computer, download, password, cloud, software, while I would say datamaskin, nedlasting, passord, sky, programvare. And then they would mock our silly Norwegian words, heh.

            • encom 56 minutes ago
              Yea, german is the same way, they translate a lot of tech words as well. Danish is taking on english loan words at an alarming rate. Many products have english labels on them, even though they're manufactured for the danish (or scandinavian) market. Seing a store having "udsalg" is getting rarer, now it's a "sale". Many younger people use english words in regular conversation, and I hate how it affects me, and I start doing it as well. I try very hard not to. Last place I worked had english as the official corporate language, and all meetings were in english. Even if I'm very proficient in english, my brain works in danish and it takes much less effort for me to converse in danish, and switching between languages all day makes the mental load worse.

              A language is much more than a protocol for communication - it's culture. I'm not a purist (only a little), but I think this is a concerning development. I can only imagine how much worse it is in Copenhagen, because that's a very silly place.

      • wirrbel 7 hours ago
        I used to think this way, i.e. assuming a misunderstanding on the product development side.

        Nowadays I think its more of a conscious decision many times. Like "We know someone could travel to france as a tourist, but its a small fraction of french IP addresses so screw these people". etc.

      • keraf 5 hours ago
        It baffles me that a ton of sites that have been translated into multiple languages still set the language based on IP rather than trying to determine it based on the client settings or defaulting to a set language with an easy way to switch it.

        Countless times I landed on websites I use relatively frequently in foreign countries to see them in a language I don't understand, having to rely on my browser's translation functionality to find the language switcher. My operating system + browser are set to English, yet I still get served the one in the language I don't understand.

        The worst offenders in my opinion are the ones assuming language based on IP for multi-lingual countries like Switzerland. People living in the French or Italian parts almost always get served the German content. It's bad UX.

        • encom 5 hours ago
          >client settings

          But even setting the client right is not really possible. I'm danish. I understand english and german. Norwegian and swedish are similar enough to danish that I can read it without too much trouble. Websites, if they're translated at all, usually offer their native language plus an english translation. So if I visit a website in any language I understand, I'd prefer the original. But for any other language I want the english version.

          If I set my accept-language to "da,en", I get a lot of horrible machine translated danish on a lot of websites. If I set it to "en,da", all danish government websites are now english. I can't win.

          • Tor3 3 hours ago
            How very strange. I don't get any kind of translations of native sites (government or otherwise).
      • dizhn 5 hours ago
        I get this a lot in restaurant menus nowadays. My phone is set to English because I am more familiar with techy terms in English than my native language with its weird translations. I go to a restaurant, open the QR menu and tell them what I want. But they don't understand what I want because the menu is set to English because of my phone settings. A lot of places have English names in their regular menu (because cool) so I am not talking about speaking English to a nonspeaker. Like sometimes a wrap is called a wrap and sometimes it's called whatever the native thing is. That kind of thing.
      • CalRobert 7 hours ago
        I recall my British colleague’s disbelief when I told her there are many people in the US whose first language is not English…
        • ben_w 4 hours ago
          We've got lists of falsehoods programmers believe about all kinds of things, we could probably do the same for all groups, including falsehoods the British believe about the USA, or about languages.

          I think the UK is something like 9% English as a second language, and the USA is 22% ESL?

          (Wnes i fy ngradd prifysgol yn Aberystwyth).

        • andrewaylett 5 hours ago
          Similarly, plenty of folk born in the UK whose first language isn't English. I have many friends who grew up speaking Scots, and a few whose first language is Gaelic.
          • xdennis 3 hours ago
            > whose first language is Gaelic

            Is that really true though? I think it's a bit optimistic to say "first language". I know that many people do speak Irish, but the number of people who can speak Irish better than English is abysmal.

            No Béarla[1] is one of the saddest documentaries I've ever seen. It follows a native speaker who tries to do mundane tasks in Ireland using only Irish, but can barely get anything done.

            [1]: https://www.youtube.com/watch?v=eyll-bBZzyk

            • roryirvine 1 hour ago
              Likely not for Gaelic, even in the Gaeltacht. I have a couple of friends who deliberately speak Gaelic to their kids, but neither of them would consider it their first language. The kids themselves are properly bilingual, but tend to default to English when visitors are present.

              Scots is a bit different, because for many speakers it's just seen as an informal register of English. My grandparents, for example, were primarily Ulster Scots speakers - they could understand English but would have struggled to speak it naturally. My own internal monologue is peppered with plenty of Ulster Scots but fowk wid luck at me quare an funny if I were to use it much in my daily life in London!

      • littlecranky67 9 hours ago
        No need to do these assumptions, youtube accounts are google accounts and google already supports setting multiple languages that you speak/read.
        • xxs 7 hours ago
          that doesn't mean a single thing - google would auto-default to IP country resolution every step. It's funny in an awful way to have a road trip in Europe - every day it's a different language. While I speak 3 languages that's far from sufficient, morealso google translations leave a lot to be desired outside English (as everything is designed in US,incl. date formats [mm/dd], units - inches and miles, etc.)

          Accept-language doesn't do anything at all for google, either.

        • ozim 7 hours ago
          Would be great if they actually use it in their products instead of showing me some insane mixup of stuff I don't want :)
          • aniforprez 5 hours ago
            It's gotten to the point where searching Google for word definitions is actively hampering me by defaulting to showing the definition in my "regional language" (which isn't correct in the first place since it's spoken by a majority in my country but not in the region where I live) as well as English when I only want the English meaning. Stuff like this has had me switch to DDG where even if the results are strictly worse, at least it's not going out of its way to annoy me
        • makeitdouble 4 hours ago
          The very fact that Google allows multiple language setting yet still fearlessly screw you at every turn is the biggest sign IMHO that they just hate multi-linguals.

          I see it as the other side of Hanlon's razor: we know there's competent people there, we should fully attribute this to malice.

        • kikokikokiko 8 hours ago
          It doesn't work, you can set all the languages you speak on your Google account settings, and Youtube will still change every video title and audio track to either your default language on settings, or your system language. At this point I don't even know what stupid decision between the two above the Youtube backend is choosing.
          • junon 8 hours ago
            Yes, this. Google still doesn't get even the Accept-Language header right, which is shocking, because they're Google.
      • creakingstairs 10 hours ago
        > As a hongkonger (zh_hk + en_gb), living in Singapore (zh_cn + en?), following JPOP. This is the daily fight I have with browser.

        Ah yes as a Korean living in Japan with locale set to English, this truly is a daily fight.

        > I would rather all application, including web app just give me the option to choose

        I've left websites for other competitors because they wouldn't have a button to change language.

      • ozim 7 hours ago
        I think you overestimate amount of multilingual users and tourists.

        If you have 40 million country and you have 10 mil tourists over whole year given week you might 200k users that happen to be in that country.

        Even if you have another 1mil expats living in that country. it still is 35mil of people vs 1mil of people for whom "your IP is from country X you get language X" is pretty good heuristic.

        That said I am also pissed off by that approach but I do understand there is much more people who happen to use only that language in that country.

        Optimizing for Expats or Tourists would be stupid as those are exceptions not the norm.

        • bux93 7 hours ago
          I'm a tourist 4 weeks per year. Excluding any business travel. That's 7.6% of the time. Now, I travel internationally more than most, but it's not out of the ordinary and it's 100x your estimate.

          Of course, I'm multilingual even if I stay at home. Do we know how many people are multilingual? About half of Europeans speak more than one language. That's hundreds of millions of Youtube users. 22% of Americans for 76 million in the US. That's just numbers from Google's own Gemini (which is doing a bit of a half-assed job). Note that all EU countries except Ireland mandate second language teaching in schools (23 out of 27 mandate at least two foreign languages); you don't need to be an ex-pat, tourist, longterm resident or second generation immigrant to be multilingual.

          Not taking input from multi-lingual users is not just bad practice from Google, it's actually impressive how they manage to ignore people they probably know and are working with.

          • ben_w 3 hours ago
            > Note that all EU countries except Ireland mandate second language teaching in schools (23 out of 27 mandate at least two foreign languages); you don't need to be an ex-pat, tourist, longterm resident or second generation immigrant to be multilingual.

            Yes, but learned at school doesn't necessarily count for much. I grew up in the UK, secondary school was post-Maastricht so I was in the EU at the time; French was mandatory, but my grasp of the language is still so bad that when I tried to say "I don't speak French" in French in front of a French person, she couldn't tell if I was trying to say "I can" or "I can't".

            I have pushed myself quite a bit in other languages since school, but I'm also a nerd who likes learning for its own sake. I suspect a lot of people are only just about barely able to function in tourist settings in the languages they learned at school.

            That said, auto-translation of videos is kinda an existential threat to hosting a language course on YouTube.

          • wheybags 6 hours ago
            > all EU countries except Ireland mandate second language teaching in schools

            Ireland does mandate second language teaching in schools, it's just not a foreign language, it's Irish (separate language, not a dialect of English). And it's taught atrociously badly. The vast majority of graduates, after about 13 years of mandatory Irish classes, cannot functionally speak it.

            • amiga386 5 hours ago
              > separate language, not a dialect of English

              Of all the languages spoken in the UK and Ireland that argument attracts, I've never heard anyone claim that about Irish - an actual Gaelic language.

              > The vast majority of graduates, after about 13 years of mandatory Irish classes, cannot functionally speak it.

              They just need to get out their word book - that's right, their focal leabhair

              ♫ oh get out your focal leabhair, get out your focal leabhair

              and we'll have you speaking Irish in a half-an-hour

              Sea means yes and Níl means no

              get out your focal leabhair and we'll all have a go ♫

              https://www.youtube.com/watch?v=gYNZbmrMg7M

            • michaelt 5 hours ago
              > And it's taught atrociously badly. The vast majority of graduates, after about 13 years of mandatory Irish classes, cannot functionally speak it.

              I grew up in a country where we had mandatory lessons in a little-used local language imposed on us by politicians.

              That I learned nothing isn’t the teachers’ fault - they were simply set an impossible task.

        • Mawr 5 hours ago
          Huh, basically every European aged <~40 is going to know their native language + English at the very least.
          • ozim 5 hours ago
            Knowing English is not equal to enjoying content in English.

            Besides that they also get German, Dutch, Finnish or Indian stuff translated that they don't understand.

    • weberer 5 hours ago
      Google as a whole is hostile to the user's browser's language settings. I have to append ?hl=en to every Google URL when connecting from an IP address that they determine is a non-English region.
      • unsupp0rted 5 hours ago
        While logged into Google with your own regional settings, try Google Flights in any country- the currency is always set to that country's currency.

        I have no idea what a flight costing 781,667 blergs is, Google. Is that a lot?

        If I knew what blergs are worth, I'd set my regional settings to blergs.

        So you set the currency to your own. Then navigate away, then come back. Now it's blergs again.

        • animuchan 3 hours ago
          Oh how I hate this UX antipattern. Even when you know the price of blerg, the cognitive overhead is real.
    • pickledoyster 8 hours ago
      > Or it's just as dumb as this was on some product managers "designed and implemented" line to get promoted?

      I'd suspect it's something banal, such as: $goal --> translate by default --> enough users click through by mistake (AB test shows user interest) --> more preroll ads shown to users (AB test shows business value) --> promotion

      Whether the $goal was {accessibility, show off translations, UX improvement} is quite irrelevant for a business that optimizes for revenue from ads.

    • Sander_Marechal 8 hours ago
      I'm lucky enough that I mostly only consume English content on Youtube and not my native language, so I just set everything to English.

      But yeah, it's incredibly stupid.

      • anty 6 hours ago
        I did this too, but then YouTube translated videos in my native language to English.
      • dgellow 7 hours ago
        I'm still getting titles auto-translated, and started to get videos auto-dubbed a few weeks ago.
        • ThatMedicIsASpy 7 hours ago
          It is a setting managed by the content creators. That is why it is very random
          • dgellow 5 hours ago
            Thanks, I wasn't aware that was the case
      • Fuckconsume 7 hours ago
        [dead]
    • hnthrowaway_423 11 hours ago
      Right ? I am suprised that Facebook is actually the one leading in this UX: they clearly separate UX language ( singular ) and Languages which you don't need translation ( plural ).
      • avereveard 8 hours ago
        Accept language header covers all that's needed. It's a ordered list of languages the user will understand in order of preference. You'd pick the first one as interface, don't translate anything that's in the list, and you can decide what to do with anything not in the list.

        Sites that use ip of origin and just assume my language are such grating experiences.

        • makeitdouble 4 hours ago
          No.

          Accept language is set at the browser level, where you usually want a single default with granular per-site (or even per-content) control.

          There will be whole sites and apps that I want in a specific language that aren't my first preference. E.g. I might want my news and browser user interface in English but Google Maps in a local language, Netflix in the language of the content I watch the most etc.

          Reality is just too complex for a single ordered list IMHO, having the default set to whatever heuristics that best matches the site, and give a very easy, prominent and persistent way to change the language is I think the best approach.

      • nextaccountic 10 hours ago
        I really, really want to have a way to tell Youtube that if I enable subtitles and the content is either English or Portuguese, then the subtitles should be shown in the original language (either subtitles created by the author or auto-generated subtitles - sometimes I can't do audio), but if it's another language, it should be shown in English (again, either subtitles authored by a person, or auto-generated ones)

        This extension can control subtitles so maybe there is hope that this or another extension will offer this kind of fine granularity

        • Kwpolska 9 hours ago
          This used to work some time ago. They just didn't automatically enable translation and picked the default language.
      • outadoc 7 hours ago
        Google has that preference as well, YouTube just doesn't care to honor it, which is somehow even more frustrating.
    • ozim 7 hours ago
      I think statistics show that multilingual users are minority enough and most likely people who understand "help" or "guess" quit as soon when they see anything else so they don't consume the content. So YT doesn't care.
      • bryanrasmussen 7 hours ago
        >I think statistics show that multilingual users are minority enough

        I think that depends on the country. And maybe region of the country.

        At any rate I can turn off subtitles in my YouTube - can other people not do that?

        • ozim 7 hours ago
          They are doing automated voice over now and automated translation of video titles.
          • bryanrasmussen 6 hours ago
            huh I don't seem to get it. Do you have a link where I can see it in action?

            on edit: am in Denmark, I don't notice any automatic translation of the three languages I see most often - Danish, English, or Italian.

            on second edit: but maybe I am just not observing it in action when it happens or maybe I don't watch the kind of videos they do it to - anyway I'd like to see it.

    • oc1 5 hours ago
      I fear the future won't make us more educated but even dumber as the tech and ai tries to do all thinking for us, even thinking we don't want to learn languages as this is just one more "inefficiency" in humans to eradicate. And who is Ai trying to emulate? Right, people like these managers at Google resposnsible for such decisions (or like sama, not sure what's worse)
    • pyrale 10 hours ago
      The worst part about it is the half-translated effect on many sites. I'm fine in my native language and in english, but having a page written in both is a purge. Add to this the disappearance of a way to select language quiclky and the web is becoming shit these days wrt i18n.
    • saretup 10 hours ago
      Doesn’t it just use the primary language you select in your account settings? Unless you’re talking about using it in incognito, in which case it does get annoying when it assumes a language based on region without asking.
      • RJIb8RBYxzAMX9u 9 hours ago
        My configured primary language is English, but I regularly watch contents in Chinese and Japanese, where I have sufficient mastery over to not need YouTube's subpar translation. YouTube's insistence in displaying video titles in English, starting a few months ago, and now also auto-dubbing in English, is incredibly annoying.
        • Jcampuzano2 1 hour ago
          Similar thing for me with Spanish and English. I consume both basically equally. I don't need audio or text translations for either, but Google insists on translating the english titles to Spanish completely ruining the entire meaning of what it is. Strangely I often get things in Portuguese for some reason even though I've never set a device to Portuguese, I just happen to have been to Brazil and Portugal.

          I wish I could just say please never translate either of these languages, and while some apps have this many are very hostile.

          I also have a weird setup where all my personal devices are in Spanish but my work devices and accounts are in English. It causes a strange mixup where I never really know what language I'm going to be served but its wrong more often than not.

      • rtsil 6 hours ago
        If only it was that easy. I'm French living in France. My account settings are in English, my browsers and apps (phone, TV) are in English but my Youtube region is France. So Youtube serves me:

        - French videos auto-dubbed with AI and with the titles auto-translated in English.

        - English videos auto-dubbed with AI and with the titles auto-translated in French.

        - French videos not dubbed, but with the titles auto-translated in English.

        - English videos not dubbed, but with the titles auto-translated in French.

        - French videos kept as is.

        - English videos kept as is.

        Also, Youtube keeps suggesting me French accents videos, even though I never watched a similar video (but watched videos on American accents and Spanish accents years ago)

      • dgellow 7 hours ago
        No it doesn't. It's mostly based on your location in my experience. Also, there is a clear distinction between the language you want for content and the language you use for the youtube UI. They shouldn't be conflated.

        It really feels like the youtube team doesn't have any multilingual experience, which would be surprised if that's the case?

        • pbhjpbhj 6 hours ago
          Even if they had no experience, surely something like this would come out in user testing?
          • Narishma 44 minutes ago
            With the amount of dumb UI decisions these past few years, I don't think they do much, if any, user testing.
      • isaacremuant 8 hours ago
        If you speak more than one language, which most non native language speakers do, you absolutely don't want your automatic translations. Hell, I don't want automatic translations even for languages I don't speak. If you want to allow me to have automatic subtitles go right ahead but forcing me to listen in one language is just absurd.

        It also destroys language learning opportunities.

        Google being anti user, probably so some director can boost AI numbers is pretty typical though.

    • animuchan 3 hours ago
      As a multilingual user: half the time YouTube "translation" is just gibberish, it's a total word soup. The closest thing is AliExpress listings, you know, the "Original 2025 Nintendo DS Inflatable Bedroom Wireless USB-C Potato Masher" stuff.
    • wirrbel 7 hours ago
      Honestly, its infuriating. There are three languages that I speak and understand sufficiently well for consuming youtube videos. I don't ever want these to be translated.

      And then, the translation of video titles etc. is often surprisingly bad, because (I think) they don't consider the video context / content while translating, so it almost looks like a translation-by-dictionary-lookup translation.

      Most infuriating though is when you watch a video of a channel you watched for years and all of the sudden the audio is auto-translated into your primary language. So cringe.

    • jekwoooooe 2 hours ago
      Hostile to you, but 99.99% of the user base prefers it that way I’m sure.
    • anal_reactor 7 hours ago
      Average user is not multilingual. Target group is average user. End of story.
      • DoingIsLearning 7 hours ago
        > Average user is not multilingual

        I don't know your reality but literally anywhere in the 744 million users in Europe if you consider the technology literate average of internet users I guarantee that someone who is not even bilingual is precisely the exception.

        I would hazard say the same is true in most of Asia and Africa perhaps less so in South America where Spanish/Portuguese are more monolithic.

        • anal_reactor 5 hours ago
          I don't think you understand the proficiency needed to comfortably consume content in another language. Save for a few hotspots (Benelux, Nordics) most people say "yes, I speak a second language" because when they focus hard, they can say "me wants toilet" and that's enough for their use case (holiday abroad once a year). My mother is a teacher of English but when I brought a friend who only spoke English, I had to translate the conversation between them. This is the reality of bilingualism in small towns.
          • Mawr 5 hours ago
            Maybe in those countries. In any case, it's considerably easier to read and listen than write and speak.
      • user923851 4 hours ago
        I don't agree with the average user not being bilingual, but I do see your point about who the target audience is here.

        I don't have any numbers but it seems plausible that the average user doesn't make an informed decision about where they consume their videos or which search engine they use. They buy a smartphone to connect to their family and friends, to learn and to use essential services.

        Unfortunately the smartphone is not designed to help users with this goal. It is a medium for tech companies to shove garbage down the throats on people who are just trying to live their lives, and to perform the largest mass surveillance campaign in the history of mankind. Communication and connectivity is the Trojan horse used to sell the malware that the smartphone is.

        This feature is designed for users who "don't know any better".

      • dagw 6 hours ago
        Most sources I can find claim that around 60% of the world's population is multilingual. I suspect that the number of internet users that are multilingual is probably pretty close to that.
      • notpushkin 6 hours ago
        > Average user is not multilingual.

        [citation needed]

      • cubefox 7 hours ago
        I think it's more that the YouTube developers are US Americans who overwhelmingly speak only one language and naturally assume this is the case everywhere else.
        • stackbutterflow 6 hours ago
          This is a clear example where diversity of lived experiences make for a better product. I have no doubt that a young monolingual US developer can't imagine that many, if not most, people around the world are juggling between two or more languages multiple times a day. But it's obvious to anyone else.
        • Moomoomoo309 3 hours ago
          This feels off to me. There are so many Indians in silicon Valley, most of which speak at least one Indian language (even if not as well as English) in addition to English, some from India, some whose parents or grandparents are from India. They're both there in higher levels and lower levels - they're throughout the company, and none of them stepped in? I don't think this makes sense.
    • pyuser583 10 hours ago
      There are some very complicated legal issues that come up with international video.

      Movie companies sometimes don’t want things distributed on certain areas - ever. Like when there are different productions of the same movie for different areas.

      The productions would compete against each other.

      It’s one of the reasons DVD has multiple incompatible regions.

      I don’t know if this is YouTube’s reasoning.

      • numpad0 10 hours ago
        No, the complaint is opposite of that. They're seeking ways to escape their translation efforts because it's so bad.

        It has nothing to do with difficulties of offering translations. It's about declining complimentary ketchup squeeze on latte.

        • kikokikokiko 8 hours ago
          It's not even about it being a bad translation or not. If I am a native speaker, I WANT TO READ AND HEAR EVERYTHING IN THE ORIGINAL goddammit. Google juat became IBM in the 90s, it's depressing.
          • silon42 8 hours ago
            It's not just Youtube, if there wasn't a google.com/ncr, I'd have to seek alternatives a long time ago.

            And many other sites that confuse country with language (geizhals.eu, ... etc)

      • bcoates 10 hours ago
        If I remember right YouTube already provides the tools for that and you can just outright region lock an upload (possibly depending on having the right creator bits as a studio/large channel)
        • bl4ckneon 10 hours ago
          Yes, for CMS channels, which would be your movie studios, TV studios, etc. They have an option to block certain countries from watching it. If you are around in YouTube often enough you will find a video or two that will say something like "this video isn't available in your region/country"
  • qwertox 6 hours ago
    Autodubbing is probably the worst feature Google has ever implemented.

    It's OK if they want to offer it, but at least let me disable it for specific languages.

    And for those languages which I don't understand, let me choose a default autodubbing language. Because I assume that auto-generated translations from French to English will be far better than those from French to German or Spanish.

    Also, the voices they use sound like from a decade ago.

    • rightbyte 5 hours ago
      It is terrible and took me a while to realize what was happening. I though some videos were generated spam.

      Reddit does something similar now. It auto translates posts and they show up in Google in my native tongue. Really annoying since when I search in that language I specifically don't want English sites.

      • saubeidl 5 hours ago
        I live in the Netherlands and speak German in addition to English. My Dutch is ... not that great.

        Thanks to the geniuses at Reddit, I now frequently find posts on /r/de or similar German subreddits translated from my native language into one I'm worse at!

        • spinlock_ 4 hours ago
          I noticed this "feature" after wondering why everyone was using "sie" instead of "du" while searching for reviews on reddit for a new graphics card I wanted to buy. This "shoving AI down your throat" is not just annoying, but also insulting and the accelerated enshittification of the web makes me sad. Thinking about "the good old days" also puts me in a state of nostalgia.
        • Akronymus 4 hours ago
          you can use old.reddit.com to avoid having stuff be translated.
          • sunaookami 4 hours ago
            Doesn't work for Google, it shows the translated titles and descriptions.
      • josefx 4 hours ago
        For reddit things get even worse: not all commenters realize that the original post has been translated, so you get a flood of comments from people commenting in their native language. Getting modern day tower of babel vibes from that.
        • rightbyte 4 hours ago
          Ye it is some sort of dark pattern and deception to auto-translate like that.

          It took me some minutes to realize what was happening. At first I though it was some language specific sub before too many post had strange language.

          Fake culture and putting things in the a strange cultural context and trying to hide it.

      • _bent 5 hours ago
        The Reddit translations are so insanely terrible. They are so much harder to read the the original English posts. It's like every word has been translated independently
        • hengheng 5 hours ago
          The problem isn't the the translation isn't done well enough, but rather its underhanded nature that tries to sell a translated website as a genuine discussion.
          • edwcross 5 hours ago
            Indeed. If I search Google for terms in my specific language other than English, I expect to find results that are relevant to my country. Auto-translated Reddit posts that "fake" being from that language are deeply annoying, because then I click them expecting to find some local references but in fact they are invariably talking about some US-specific market or situation that's useless to me.
      • shmeeed 5 hours ago
        First time I saw an autodubbed video, within seconds I was literally screaming at my buddy to turn it off, TURN IT OFF! It's so unnatural and badly done, it creeps me the hell out and hurts my ears.
      • AlienRobot 4 hours ago
        It's like they saw WP plugins that auto-translate articles for SEO spam and thought that was a great idea.
      • levzzz 5 hours ago
        [dead]
    • xdfgh1112 5 hours ago
      My friend thought a video was ai generated because it was translated to 17 languages. But the voices were natural, fit the pace of the video, and had emotion and impulse. They had been paid for.

      The YouTube auto translation is not that. It's stilted and awkward, robotic voice with none of the context. It's not ready for release and it does a disservice to any creator that uses it because their vision is not going to be anywhere near correctly delivered.

    • Seb-C 4 hours ago
      The bare minimal would be to implement the Accept-Languages http header correctly, not just a randomly picked subset in it. They cannot seem to even bother to do that.
    • bjoli 2 hours ago
      Google has had ample time to figure out I speak more languages than Swedish. Auto-translated subtitles. Translated video titles. Reddit posts. I hate it. I hate hate hate it.
    • DaanDL 3 hours ago
      I'd say that dubbing in general is the worst ever. Where I'm from (Belgium/Dutch) nothing is ever dubbed, we just read the subtitles, much better like that.
    • lloeki 5 hours ago
      > at least let me disable it for specific languages.

      At the very least make use of https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Reference/...

      ... instead of relying on whatever stupid magic that places me in Germany when I live 5km from the border.

      It can't be geoip because that IP is from a French ISP and has been in consistent use at this location for the past 5 years.

      (but yeah even then it is horrible)

  • lajosbacs 9 hours ago
    It is insane to me that you cannot turn it off in the setting even as a premium user. Or better yet, make this opt-in for everyone.

    I live in a German speaking country, yet my native language is other and German is almost never preferred when I watch some content. All my UIs are in English.

    Yet, I open a video by a Brit and he is autodubbed to German. There really isn't any similar UX decision by any other reputed company that would be comparably stupid as this. Google even has large presence in Switzerland, that makes it even more puzzling.

    • lajosbacs 8 hours ago
      Adding to my previous comment, in Switzerland, people speak very specific Swiss German, yet the videos are autodubbed to 'hoch' (standard) German.

      It's a bit of an exaggeration, but it is as if a person is Lisbon would get their videos dubbed to Spanish.

      • nic547 7 hours ago
        But every speaker of swiss german is expected to also speak and write standard german. "swiss standard german over swiss german dialect" is enforced in school, sometimes even during breaks.

        There's no formalized system for writing swiss german. (We even call swiss german "Mundart", literally translated "mouth type".) Only with sms and social media written swiss german has become a thing amongst younger people.

        I don't think youtube not serving content badly translated to swiss german is a problem, quite frankly I'm happy swiss german is "ours".

        I just wish google realized that "German (Switzerland)" means no need to auto-correct anything to 'ß'

        • lajosbacs 6 hours ago
          I know, but on the other hand you have many Swiss who, when spoken to in perfect Hochdeutsch, prefer to reply in English. No way you're gonna win over these people with autotranslate to what they consider a 'foreign' language.
          • nic547 3 hours ago
            Switching to a even more foreign language is a bit weird - in my experience the concern about English is much greater than about German. I'd expect people would just only speak swiss German (deciding between talking swiss German or standard German with a standard German speaker is a bit of a difficult question as well). Can I ask about your background? Switching to English is usually a tourist/clearly not german-speaking thing.

            Disclosure: I do consider standard German a semi-foreign language.

      • dgellow 7 hours ago
        I wouldn't fault youtube on that specific point. Swiss german isn't really recognized as a distinct language, and it is pretty fragmented by regions/cantons.

        What is more complicated is more the fact that we have 4 official languages :)

        • Mordisquitos 4 hours ago
          Their failure to differentiate Swiss German isn't the problem as of itself. Rather, it is a clear example of why they should stop being opinionated about the language that their users want.
    • palmfacehn 7 hours ago
      I find it puzzling that they haven't any respect for user agency in relation to cultural and language preferences. Yet, in other areas we have been browbeaten with performative endorsement of other identity politics trends.

      The user's personal computer is a personal space. You'd think that when users go out of the way to explicitly configure language and country preferences, they would respect it. Instead, everything is overridden by geolocation.

      These days if there is a longform video I wish to watch, I download it. Typically I find it through other means than "recommendations" or search. YT as a platform for discovering content is becoming increasingly irrelevant.

    • stephen_g 3 hours ago
      Remember this is YouTube that (in the web browser) refuses to make a proper setting for turning off the annoying video previews, instead having a locally-stored setting that keeps reverting to off for me (it’s either because I am logged in across devices and some off them move between three or four networks daily, or my browser security settings, or that I have a few Google accounts, or some combination of those). I end up having to re-set this stupid thing at least every week on one of my devices (sometimes on two or three).

      This is a Premium account too. If the apparently best and brightest software engineers in the world can’t be bothered to fix that then how can we expect anything more?

      They’re so lucky to have enough of a monopoly left over to keep all the creators on their platform while they further encrapify it, otherwise it would have died already.

    • addandsubtract 6 hours ago
      I had the opposite experience. I usually watch US/english content on Youtube, and only follow one or two german channels. Anyway, a new german video came out, but instead of their regular german content, it was in english. I thought it was a bit at first or a special video they tried to do for the english market. It wasn't until I logged in through another account that I noticed that Youtube had auto-translated the video to english - without any prior notice. Such an annoying and distracting thing to do unannounced.
    • Narishma 33 minutes ago
      > There really isn't any similar UX decision by any other reputed company that would be comparably stupid as this.

      Let me introduce you to reddit.

    • user923851 4 hours ago
      > There really isn't any similar UX decision by any other reputed company

      Unfortunately here is. I remember around a decade ago I was buying Doctor Who DVDs on eBay. You would end up with ludicrous translations such as "Der Zeiteinmischer" for "The Time Meddler".

      Here's an ebay thread with users expressing similar frustrations. https://community.ebay.com/t5/Buying/How-do-I-disable-Automa...

    • fossilwater 7 hours ago
      Their language detection is really bad. I have everything set in French, I am in France, I go to watch a video by a French guy but YouTube decides to serve me the English audio track, like hello YouTube? Happens to me more frequently when I watch on TV.

      There are some cases where YouTube serves me Indonesian subtitles for some reason

    • atoav 9 hours ago
      German is my first language, but I prefer consuming English content in its original language.

      The thing with youtube translated titles is that half of them aren't even propper German and half of that half is utterly nonsensical, because some English ideom has been translated too literally.

      • mnmalst 4 hours ago
        I prefer the same. It gets even better when youtube starts translating a video only available in your native language to English and you have no way to enable the native language audio.
      • kikokikokiko 8 hours ago
        It's the same in portuguese. The last few months, for every brazilian video I need to play a guessing game and decide, based on the ridiculously "translated" english title, if I really want to watch it. Since I use Firefox on Android to consume Youtube, I need to open the video and then switch to Desktop mode to be able to change the audio track to the original pt-BR. There's no such option on Youtube mobile. I have lost count how many videos I decided the hassle wasn't worth it. Great job YouTube team, you're screwing your metrics in order to provide a horrible feature multilingual users never asked for.
    • aredox 7 hours ago
      Want to hear something worse?

      Several times per week, the video starts in English - and then after a few seconds switches to a horrible robotic French auto-dub.

      Even if the dubbing became magically parfect - and no doubt AI will manage to do it (while still falling flat on its face as soon as someone is a little creative with langage or cracks a joke/wordplay), I still want to be, you know able to set a setting to enable or disable it. Crazy, right?

      • lajosbacs 6 hours ago
        Yes! It is inconsistent, you think that finally reason prevailed and they nuked the 'feature', but then it appears randomly again.
  • littlecranky67 9 hours ago
    Youtube translations is such a dumb feature. I watch in german and english and have my language set to english. The english translations for german titles are most of the time garbage, because they translate names and fixed expressions we keep in english all to german. The result is just utter garbage - an complegtely unwanted. Especially since the underlying google account does support multiple languages, and I have set both languages that I speak there.
    • easyThrowaway 8 hours ago
      This. I could excuse them (or reddit for the matter) if their translations were in any capacity decent or at least understandable. In reality most of the time they're plain italian or french word salads. Their automatic audio translations engine could be easily renamed "Mechanical Italian Brainrot Generator".

      It feels like they did not even test the feature before pushing it to production.

      • hn8726 7 hours ago
        Reddit's one is crazy, I didn't know it exists until I was researching some tax laws in my country. I saw a Reddit thread in my language and it took me a while to realize it's a US-centric subreddit just automatically translated. Translating content about US laws makes 0 sense!
        • klausa 7 hours ago
          I mean, there are people living in the US, who are subject to the taxation there that don’t speak English.

          As someone who also lives in a country where I don’t speak the language (and certainly not well enough to understand tax law); having that content translated is potentially useful IFF it’s clearly labeled as such.

  • goku12 12 hours ago
    Kudos to YouTube for making it to the list of a rare few websites that require browser extensions to deliver a half decent user experience. What's more? YouTube also leaves the competition in the dust in the sheer number of extensions required to achieve this. I hear that you extend this privilege uniformly to both unpaid guests and the subscribers of YouTube Premium alike. I'm sure that the lack of alternatives helped you a lot in achieving this coveted status.
    • userbinator 10 hours ago
      I stopped using the site long ago because of what it's turned into, and only visit it for the occasional things I can't do with Invidious, yt-dlp, and a few shell scripts.

      It's quite telling of how their developers "think" when they put the original language stream as the last one in the track list, instead of the sane first (zeroth?) position that it should occupy.

  • mdavid626 8 hours ago
    Standard American thing - thinking everyone speaks only one language, and that language being the language of the country you live in.
    • edarchis 6 hours ago
      What drives me nuts with this is that they'll go for a weird guessing game instead of using the language settings that the browser is providing in every single request.

      My browser states that I favour English, then French. My user profile on the website has "English" as language. Yet, when I get to the homepage, it tries to guess my language from my IP. NOOOO.

      • yoz-y 4 hours ago
        When you look around the comments here, you will see that while people agree on how this should be handled (list of languages spoken, in some preferential order) there is no consensus of where this should list come from.

        It could be system - but there is a surprising amount of people who set their OS to some language they are learning, or just English for convenience. And they do not want this to affect the web.

        It could be the browser, but YouTube and most other services for that matter, are mostly used through apps.

        It could be in the profile (but which one Google, YouTube, local app?)

        This seemingly simple problem has an issue with discoverability.

    • gherkinnn 6 hours ago
      Yes, I know Sundar is Indian. This doesn't stop Google from being one of the worst major tech companies I use at internationalisation and localisation.

      Date formats, start of the week, 12/24h clock, auto translations, localised search results, language detection, it is all rubbish and clearly US-centric.

      For all their (former) diversity dances, that company has very little to show for it.

      • Tepix 6 hours ago
        I agree that the way it's implemented at YouTube right now is utter garbage.

        However i haven't noticed this to be a problem with Google in general. All the Google products i've been using have been properly localised.

    • dagw 6 hours ago
      Except both the head of YouTube and literally the CEO of Google are of Indian decent, have lived in India, and as such are almost certainly multilingual. Plus the fact that Google attracts developers from all of the world probably means very many developers at both Google and YouTube are multilingual. They obviously know how the world looks like, and still decided to do this.
    • xxs 7 hours ago
      And the country is resolved by IP - which totally doesn't work with roaming - you also get the home country of your provider.
    • ivanjermakov 7 hours ago
    • bravesoul2 7 hours ago
      Isn't Spanish spoken alot in USA?
      • AlchemistCamp 4 hours ago
        Yes. In America, there are over 60 million fluent Spanish speakers, which is more than the entire population of Spain. In many southern and southwestern parts of the country you can do just about anything you need to in Spanish and being bilingual is a big plus for any kind of public-facing work.
      • mdavid626 5 hours ago
        Yes, but most likely not among developers at Google.
  • godelski 7 hours ago
    I really just wish YouTube would detect captions embedded in their videos and stop displaying the same text (often incorrectly) on top of it. You do all this machine learning, why not put it into production? It's easy to cache the results and you're already scrubbing audio data and automatically doing STT, so extend it to do video to text and compare. It's not like this is an unsolved problem, even if imperfect. The audio provides a strong feedback for OCR errors
    • amelius 7 hours ago
      I think the engineers at Google know and want this, but Google has a monopoly here so without a strong financial reason nothing will happen.
    • yunusabd 7 hours ago
      So you're saying that they should analyze both audio and video to increase the quality of the captions, if the video has hard-coded captions? I guess that's possible, just a question of effort vs. payoff.

      Inaccurate auto-captions for videos with hard coded captions probably isn't a big enough pain to warrant big investments?

    • Leon_25 7 hours ago
      Agree. We build custom video analytics tools at Axon, and syncing OCR with audio-based STT isn’t rocket science anymore, especially with modern models. YouTube has all the ingredients, but seems slow to apply them at scale. Even basic alignment of audio captions with hardcoded subs would fix so much UX noise.
  • tobi_bsf 9 hours ago
    It’s unbelievable how broken YouTube is when it comes to language. I’m German. I want to see German content in German, and obviously I want to see English content in English. How is this not possible—especially when it worked perfectly for years? Is there a Chrome Variant of this?
  • Ezhik 8 hours ago
    YouTube on my phone automatically replaces English audio with machine-generated Japanese audio. YouTube on my desktop computer automatically replaces Japanese audio with machine-generated English audio.

    It's honestly quite incredible.

  • chartered_stack 10 hours ago
    I actually appreciate the YouTube's auto-translate feature a lot because it allows me to search through videos in languages I don't know but still like to view videos and listen to videos in. For example, I listen to a lot of city pop and anime title songs on YouTube and a lot of them have titles in Japanese only. I absolutely would not find it as easy as I do to search through this content and listen to the music if the auto-translation feature did not exist. It just makes it easier for people who don't know the language to view videos in that language. Sure the translation quality might not be the best but it makes search a whole lot easier. This is why I find some of the comments on this thread surprising.

    Having said that I am against the automatic audio translation that some people are reporting. I have not experienced it myself but that seems poorly thought out. It should be easier for people to search through items in a foreign language but that content should be served in the content originally intended.

    • rtpg 10 hours ago
      I do not understand how this got rolled out. Surely there are _loads_ of multilingual people working at YouTube. How is there not at least an option to flag multiple languages that you speak?

      At least the audio translation I can turn off. I do not know how to get the actual title of a video or its description.

      It's so frustrating that I've ended up just changing my UI language from English to another language so that at least those don't get butchered.

      • stoltzmann 9 hours ago
        >I do not understand how this got rolled out. Surely there are _loads_ of multilingual people working at YouTube.

        Simple - at Google, feedback from internal users is ignored.

        • oc1 5 hours ago
          So is from external users. The only feedback that may be heard must be numeric and translate to $$$ KPI. Hint: Youtube viewers are not Googles customers.
      • masswerk 7 hours ago
        > How is there not at least an option…

        Haven't we learned in the last 15 years or so that options are bad for users? ;-)

        Moreover, watching videos in a foreign language with subtitles in that same language used to be a popular tool for learning languages. Clearly, the proliferation of language skills is a serious danger to the market for AI generated instant translations and must be stopped at all costs.

        • addandsubtract 6 hours ago
          Google knows which languages we speak... right? Surely...

          Also, advertisers get that option, because they're the only users YT cares about.

          • masswerk 4 hours ago
            Ah, well, the content has to fit localized ads! That's it!

            (You don't want that distracting break in languages between revenue earning productions and embedding media fluff. I guess, in this context, the plug-in is as evil as ad-blockers are.)

            • roryirvine 1 hour ago
              Good point about avoiding the distracting break.

              In fact, there must be an incentive here for Google to auto-translate a video only when it can sell an ad in the translated language for more than one in the original.

              I suppose we should be glad that they've not (yet!) gone that far, or it would become even more of an unpredictable mess from the end user's point of view.

      • charcircuit 9 hours ago
        It got rolled out due to how MASSIVE the bounce rate is if the video is in a language users don't understand. I can easily see this on average providing a better experience and lead to less people bouncing. The false positives are not enough to counteract it.
        • rtpg 9 hours ago
          Just feels relatively easy to change the language preference to be a multiselect though.... like ignoring user backlash, I'd assume _internal users of YT_ would just get extremely annoyed.

          I don't really need magic, mainly want "if language not user's language" to turn into "if language not in user's language(s)"

    • eCa 9 hours ago
      > This is why I find some of the comments on this thread surprising.

      Two words: Preference and choice. You prefer it one way and are happy. Other prefer it another way.

      The fact that they are unhappy is not that you can do what makes you happy. It is that the choice isn’t easily available to choose to do what makes them happy.

    • Parae 7 hours ago
      I'm against auto-translate for the exact same argument. I don't want japanese band's name to be translated. Nor I want my own music titles to be translated into other languages. There are many reasons why I wrote or said something in a specific language.
      • redwall_hp 24 minutes ago
        I also agree. Spotify actually went the other way, about six or seven years ago. They used to use translated song titles where available, but switched to using the canonical title in the canonical script.

        My response to having whole playlists effectively change language was the most reasonable one: start learning Japanese. Now I can at least read kana and get a solid chunk of titles, and I pick out phrases here and there in the lyrics now.

        I can't imagine trying to search for something with a specific title and having the results screwed by bizarre machine translation.

      • chartered_stack 6 hours ago
        That's a fair argument to make.

        My main point was that I like the auto-translation because information retrieval was so much better. But the intent behind the video of the uploader has to be maintained and respected.

    • matsemann 7 hours ago
      But you're arguing for auto-translation of a language you don't speak. The problem is when it does it for a language we speak. If it auto-translated japanese or polish or whatever for me I wouldn't mind as I don't speak those. But it auto-translates titles from English to my native language which is just bonkers. That's the difference here.
      • chartered_stack 6 hours ago
        That's a fair point.

        I use English while using any YT client so I didn't notice it as much. So I changed the language on my browser to German, went to a couple of American channels and now I get some of the outrage on this thread. Weirdly, some videos get their titles translated and some don't. Not only the titles but also the descriptions get translated. Honestly, I'm surprised they aren't translating the comments at this point.

        I still do understand and like the feature a lot. It's a good way to push the engagement rates I guess. A simple solution would be to show a dialog with languages where the users can pick what they speak, not touch videos in those languages and translate everything else.

    • supriyo-biswas 10 hours ago
      > This is why I find some of the comments on this thread surprising.

      In general, some of the loudest voices in any given community are the ones who are dissatisfied with the thing in question. So, there are many people (or at least the two of us!) who are reasonably satisfied with this feature and find it helpful.

      • roer 8 hours ago
        Well, it's not that I don't see how this feature can add value for others, it just doesn't add value for me (it directly detracts value, actually), and I would like to be able to disable it without installing a browser extension.
  • oc1 10 hours ago
    So Google assumes that its user only speaks one language and needs translation for everything else. Is this the educational standard in America?
    • kalleboo 10 hours ago
      What's crazy is the US actually does have a decent proportion of multilingual speakers thanks to its history of immigration (a quick search reveals 20% of American residents are bilingual). Even Google staff should be a pretty multicultural bunch of people as they recruit globally.
      • simongray 10 hours ago
        I mean... 20% is not really a lot. It's probably a lot closer to 100% in most countries of the world.
        • mslansn 8 hours ago
          Is it? That doesn’t sound right.
          • pjc50 6 hours ago
            Depends. English first language countries remain mostly monolingual. But the rest divides into:

            - educated people are expected to learn English in school and end up consuming English media anyway (where you'd expect >50% multilingual, but not everyone)

            - country has many official languages (many people are multilingual, but not necessarily in English; e.g. India, Indonesia, possibly China)

            - country has literacy problems (not so many left now, maybe in sub-Saharan Africa)

            - proud monoglots of a language that isn't English: Japan, France (but even here a lot of people consume English media anyway)

          • matsemann 7 hours ago
            90 % of Norwegians speak English according to a quick search I just did. 89 % in Sweden.
            • mslansn 7 hours ago
              That’s not “most countries”.
              • simongray 5 hours ago
                Maybe you can argue why it's not most countries? It seems obvious to me that it is, but I also come from a country where everyone is bilingual.

                Many former European colonies are mostly bilingual, e.g. Africa is highly multilingual out of necessity. Much of Europe itself is also mostly bilingual. If you want to communicate outside your own little region and your native language isn't a lingua franca, you need to be bilingual in this world.

                The main holdouts when it comes to bilingualism are former imperial powers who managed to both kill domestic language diversity (e.g. France, UK, Russia) while also spreading their national language as a lingua Franca. Another group of holdouts are settler colonies such as the US, which didn't have a dominant native population after the arrival of Europeans.

                But even if e.g. Russia itself isn't super bilingual, the rest of the former Soviet Union certainly is, since that is just the reality if you live in a small and/or formerly colonised country.

    • dagw 6 hours ago
      Is this the educational standard in America?

      Even if it is, Google is itself is very international and multilingual, including the literal head of YouTube. They obviously know what the world looks like, and decided to do this anyway.

  • jacek 6 hours ago
    It is incredible how many addons I need to make YouTube usable. Here's my list (all Firefox):

    - uBlock Origin - ad block

    - SponsorBlock - to skip in video ads (some other nice features like highlights too)

    - YouTube Row Fixer - for the tiles to adjust to the window

    - Return YouTube Dislike - self explanatory

    - YouTube No Translation - thanks for the suggestion!

    • Xaphiosis 5 hours ago
      BlockTube is a must - can block specific channels from showing up, videos with "Journaling" and "changed my life", hide videos watched over 50%, etc.

      Enhancer for Youtube is also super useful: disable shorts entirely, autoplay next only on playlists, tweak number of videos per row, default playback speed, default theater mode, etc.

      As another commenter said, Youtube is one of those sites that really requires multiple plugins to be useful :/

    • addandsubtract 6 hours ago
      Also DeArrow to replace clickbait titles and thumbnails with more relevant ones.
      • gfdujdufituj 5 hours ago
        I use BlockTube. If channels advertise that their content is trash via clickbait thumbnails and video titles, I can get rid of them once and for all.
    • weberer 5 hours ago
      Also "Enhancer for Youtube" which allows

      - Hiding Reels

      - Setting a default playback speed

    • sebtron 3 hours ago
      To you know any extension to get more than 4 videos per screenful on my 27" monitor?
      • Narishma 15 minutes ago
        I just use this ublock origin filter:

            www.youtube.com##ytd-rich-item-renderer:style(--ytd-rich-grid-items-per-row: 6)
  • oc1 10 hours ago
    Reddit is the worst offender. I really wonder what goes through the mind of the management clerks at these companies.
    • userbinator 10 hours ago
      I really wonder what goes through the mind of the management clerks at these companies.

      "More $$$!!1"

      • 0wis 10 hours ago
        Yeah, short term. Because power users that are used to switch between languages using internet slang do not like half baked polished translation in their IP-location language. So they leave. Remain mainly low quality users who couldn’t or didn’t wanted to switch between languages. A more powerful forever September again.
    • felindev 9 hours ago
      While it is annoying, reddit at lest gives you option to see original text.
    • mailund 7 hours ago
      ah yes, and the auto translation on reddit broke a very useful trick I used all the time

      - need information about something in general -> search in English - need information about something specific for my home country (laws, local events, local shops, etc) -> search in my native language

      now, I get weird auto translated content informing me about laws that are only applicable in the US and recommended products that are not even available in my home country.

      • lawik 7 hours ago
        Right. This was incredibly useful.
    • petargyurov 7 hours ago
      When I first encountered this on Reddit I was really confused... They were (are?) translating even the text INSIDE an image. Can't believe how expensive that must've been across the entire frontpage.

      But hey, another way to shoehorn AI into being "useful".

  • Alifatisk 4 hours ago
    What is it with Youtube and adding things no one asked for? I especially dislike when they make it default, so I have to figure out how to disable new features. My browser language is EN, my preferred language in YT settings is EN, I live in a European country, yet, videos get translated into Arabic? What the hell Youtube. Why can't I just visit your platform, look up videos I am interested in and watch it.

    The old Youtube was way nicer, it felt snappy, easy to interact with and didn't have all that bloat we have today. I also miss when the ads where a popup at the bottom of the video instead of having to watch double ad segment every 5 minute.

  • anon025 1 hour ago
    YouTube has become annoying with the AI thing. I live in the US but speak Spanish and consume almost 80% of content in Spanish and my OS and Keyboard are in Spanish, yet the thing is not able to respect the Accept-Language headers :(
  • kcaseg 8 hours ago
    I wish there were a YouTube app with this + no reels, I have YouTube premium, I am already paying, stop forcing stuff on me.
  • doener 8 hours ago
  • dizhn 5 hours ago
    It's embarrassing that something like this is needed. For some reason Youtube has always been weird about languages. They have language and location information, yet they won't let you search by language, will return other languages when you search, won't search by location, won't default to another language in videos and now they are force translating video titles/descriptions and force dubbing videos. Nobody asked for any of this. They have been asked plenty of times to provide options related to languages yet they have not implemented any of it. Super super weird. When did we start to accept such bullshit even in paid products?
  • oakstendheim 7 hours ago
    This is such a Google thing. I'm browsing from a German IP address, have my language set to English only and my region set to the US. This is still not enough for Google, and Youtube by extension, to not show me German search results. It is honestly incredibly frustrating. Same goes for the trending page on YT. This appears to only be based on your IP address.
  • felindev 9 hours ago
    This change has really been annoying me and as far as I tested, no extension worked. Quick look through network activity and it confirmed that it was done server side, no original titles were supplied anywhere. Only option was display language and titles were pre-translated to it. Just give me option to see original content, that is why I'm here
    • RJIb8RBYxzAMX9u 8 hours ago
      I've just installed this extension, and confirmed that -- at least for now -- it works. The translated titles will be flashed first, then replaced by the original titles.
  • gethly 8 hours ago
    I've been using "YouTube Anti Translate" for a year or two. I think the developer figured out all the bugs and quirks by now and it's pretty good.
    • timbit42 1 hour ago
      This add-on seems to only fix video titles. The add-on this post refers to fixes audio translation.
  • kvemkon 3 hours ago
    Due to this anti-feature I have many bookmarks with broken title and now looking for a way to automatically refresh them with the original one.

    > Size: 123.22 kB

    A not so small extension for getting rid of a problem seems so tiny. Feels a bit like overkill and I hoped there would be something I can forcibly set without any extension. Even with disabled cookies youtube uses local storage. Why not have there some variable for that purpose!?

  • martiuk 6 hours ago
    The worst part of this so-called “feature” is when very diligent creators from non-English-speaking countries already present in English language. But YouTube just assumes it's in their native language, so you have this horrible AI voiceover by default instead of their voice or VO artist that they use.
  • rjsw 6 hours ago
    The interface to YouTube used by yt-dlp does still list the different audio tracks and labels the original one.

    The problems reported by everyone in this thread sound to me like UI bugs of the player, official app or javascript in the browser, picking the wrong audio track automatically.

  • dawnerd 8 hours ago
    On the topic of multi-lingual - I frequently use airplay to cast to my apple tv from my laptop but a large number of videos now have alternative language tracks that apple decides to play and there's no way to change it. No language tracks show up. Worse is it changes language tracks after a few seconds.

    Any have any idea how to fix this?

  • antirez 4 hours ago
    As a person with a YouTube channel with most Italian content, and only coding content in English: as it is today, it is horrible. But if they fix it to the stop AI standards of voice translation, it will be a game changer. I'm referring to natural voice (matching the original one) lips sync, and there will no longer be language barriers on YouTube.
  • trzeci 8 hours ago
    Thanks for this! The automatic title translation are so low quality I'm surprised the same company created Google Translator. In a lion share cases they are plain wrong, in most they are awkward, in all - they are misleading that the content somehow promises native experience.
  • red_admiral 7 hours ago
    Nowadays to use youtube efficiently with ADHD, you practically need all of:

    (a) uBlock - this one is debatable but deals with the worst distractions especially if you're trying to learn from a video your professor put up and you have an exam to prepare for, (b) unhook - hides most of the "recommendations" that attempt to keep you on the site because you're planning to do the copmprehension questions your professor gave you for after the video, (c) something to disable "autoplay next" for the same reason as above (a uBlock rule will do it), (d) no translation. Soon we'll probably need (e) something to block AI.

    • thrdbndndn 5 hours ago
      Autoplay next can be simply turned off and I've had it off for years.
      • red_admiral 5 hours ago
        Probably region or other factors dependent?
    • rauli_ 6 hours ago
      I would add sponsorblock to this list.
  • stefs 5 hours ago
    the youtube translations aren't really good either. i'm constantly puzzled by videos with absolutely nonsensical titles until i remember that it's probably auto-translated and have to work out what the original meaning was.

    for example, "more plates more dates" has been translated to "Mehr Teller mehr Termine".

    not allowing this feature to be disabled is such an user hostile decision.

  • vagrantJin 5 hours ago
    Yeah, Yandex browser also has this and its annoying. Terrible actually even if their auto-dub is way better than youtube's.
  • tilsammans 9 hours ago
    I can recommend the DeArrow extension for this. It has an option to always show the untranslated title. Plus, it has the intended features such as thumbnail replacement and crowd-sourced titles. DeArrow works in Android Firefox.

    It's unfortunate that YouTube is only usable with these extensions, but here we are.

  • edarchis 6 hours ago
    <edit> as pointed out by @addandsubtract, I misunderstood the extension, it's about audio translation, not just titles. Sorry about that. </edit>

    If you're using DeArrow, there is an option to disable those translations.

    DeArrow is from the same team as SponsorBlock, it removes the clickbait thumbnails and titles with more descriptive ones. It makes the experience sooo much better. https://dearrow.ajay.app/

    • addandsubtract 6 hours ago
      No, DeArrow only disables the title translations. This post is about disabling the new AI audio translations that they're rolling out.
  • donperignon 3 hours ago
    Please this trend needs to stop, it’s so annoying. Subtitles are good enough and more respectful than this crappy uncontrolled auto transactions
  • yunusabd 7 hours ago
    I'm working on an app that's based around youtube videos for language learning. I had to solve the same problem of youtube automatically changing the audio track to match the device locale.

    Even thought about making a spin off app with only the no-translate feature, that simply always uses the original title and audio. I guess revanced can do this too, but maybe there's enough people who don't use revanced, or don't know about this feature. Thoughts?

  • dzogchen 5 hours ago
    Oh my God this is auto translation business is so incredibly annoying. Especially for people that know multiple languages. But I imagine it is the worst for people who are trying to learn another language...
  • Nitrolo 3 hours ago
    For years YouTube would randomly change my language to Italian and auto translate all the titles, which was annoying but I can change the language back to English and it was fine.

    Thing is, I haven't lived in Italy for well over a decade. I don't consume much Italian content. I've tried my best to purge my Google account of any possible trace of Italian language settings, I've never saved an Italian address etc.

    And yet Google must be convinced that, because I was in Italy over a dozen years ago when I made the account I must be Italian, and that cannot possibly change.

  • fuomag9 5 hours ago
    I really hate YouTube translations. I DO NOT want YouTube in Italian because I don’t care about Italian content or watching videos in Italian!
  • 11mariom 6 hours ago
    Few days ago I was surprised when video started in dubbed mode… I always watch everything in original audio, and turn subtitles when needed. At least for audio I found a setting, but titles… WHY?!

    Thanks for sharing addon :)

  • cosmodev 6 hours ago
    As someone whose native language isn't English but uses English across devices and daily life, this add-on is incredibly useful. I still prefer seeing video titles in my own language.
  • kachapopopow 5 hours ago
    The fact that there's a massive delay for auto dubbing is crazy to me, it's not done in real-time, why have the delay?
    • Narishma 8 minutes ago
      What delay are you talking about?
  • joelthelion 4 hours ago
    Unfortunately not available for android where it would be very useful.
  • doener 1 day ago
  • Phui3ferubus 7 hours ago
    Can I get the same for Google Play store? I will always take original version over shit-tier automatic translation.
  • heisenbit 9 hours ago
    I‘ve seen YT randomly deciding to translate videos shown in the the Telegram iOS client. No way around it other than view it on YT directly.
  • petargyurov 7 hours ago
    If only I could add this to the YouTube app on my TV (as well as uBlock Origin)
  • seydor 9 hours ago
    i dont mind the others, but the automatic audio switch is very offensive to the creators
    • Tepix 6 hours ago
      I think creators have the option to turn them off in the video settings. Unfortunately, many do not.
      • seydor 5 hours ago
        I want the option but i don't want it to be the default even after i repeatedly switch to the original audio
  • danielspace23 6 hours ago
    I honestly can't wrap my head around what some users do just to have the "stock" experience.

    In order to get a vaguely usable stock YouTube, you need to install at least UBlock, SponsorBlock, No Translation, and arguably DeArrow as well. And this only works for browsers, many people will cope with their mobile YouTube experience being hell on earth. Why do all this when you can get an alternative cross-platform client like GrayJay with all the same features (minus DeArrow for now), which works out of the box, has more privacy, and won't be completely useless the next time Google decides to shift things around a bit?

    Same goes for Windows: you'll see people who go to great lengths to disable telemetry, remove Edge and sponsored content, often having to run random scripts from the internet with administrator privileges, just to have everything reset on the next Windows update. Remember how Windows users made fun of Linux users for having to open a command line for installing a browser (which isn't even true)?

    I could go on: you can get Firefox and spend hours tweaking about:config to disable the anti-features, or you can get one of the dozen forks with the same patches pre-applied, yet some people will still defend the stock experience with their lives.

    • carlosjobim 4 hours ago
      > In order to get a vaguely usable stock YouTube, you need to install at least UBlock, SponsorBlock, No Translation, and arguably DeArrow as well.

      UBlock: Solved by using YouTube Premium

      SponsorBlock: Solved by not watching low-quality channels with sponsors. Also YouTube has started rolling out their own version of SponsorBlock to skip these segments.

      No Translation: Yeah, this is a pain in stock YouTube

      DeArrow: Why would I want clickbait thumbnails and titles fixed? Those are perfect indicators of a low quality video to not click.

      > Same goes for Windows

      Sure does. People who want a nice experience get a Mac, which is somewhat equivalent to paying for YouTube Premium.

      > GrayJay

      Can't install it on a Roku or on Apple TV. YouTube Premium is still the best option for TV watching.

      • danielspace23 3 hours ago
        What's your argument here? That if you don't pay you shouldn't get a decent user experience, and paying solves every issue so we might as well give into the enshittification?

        The SponsorBlock and DeArrow argument only works some times: clickbait and sponsors can be an indicator of poor quality (see Linus Tech Tips), but they aren't always: even Tom Scott video thumbnails and titles used to get DeArrowed, and I bet no one here would argue that Tom Scott used to push low quality content.

        • carlosjobim 2 hours ago
          It's normal to pay for products and services which you use and which gives you value. But I also know that hackers have time to argue for at least 13 hours per day why they shouldn't have to pay.

          YouTube offers the option to not pay, and instead have horrible interruptions with ads. Maybe in the future they will stop this nonsense and put everything behind a paywall, who knows?

          But for normal people wanting to watch YouTube on their TV, there's really no option besides Premium. And it's really an incredible bargain compared to the value you get from it.

          > clickbait and sponsors can be an indicator of poor quality (see Linus Tech Tips), but they aren't always

          Agree. But I'd rather see a clickbait thumbnail from one of my subscribed channels than be fooled by a cleaned up thumbnail from a clickbait channel.

    • 2Gkashmiri 4 hours ago
      this is funny.

      in "i am legend", the last man standing became the "unwanted alien" because everyone else had transformed into something else.

      so the abnormal is the new normal. enshittification at its peak

  • Jcampuzano2 11 hours ago
    I feel like its profoundly American to assume everyone wants to see everything in one language.

    I regularly consume content in two languages, my partner 3, and many of my friends are in the same boat. Please either allow me to just blacklist languages to not translate automatically or always keep content in the original language but allow changing after engaging with it. Its insane that this requires an extension for a company with as much resources as google.

    The translations of video titles are absolutely atrocious and rarely mean anything near the intent of the original title.

  • Xunjin 10 hours ago
    Thank you!
  • renegat0x0 9 hours ago
    Unfortunately the extensions are not available for android....
    • timbit42 1 hour ago
      Does it work in Firefox for Android?

      Edit: Sadly, no.

    • littlecranky67 9 hours ago
      Extensions are in general not available for Android (or at least chrome for android)?
  • vhcr 9 hours ago
    Google is the worst when it comes to i18n, I speak both Spanish and English, it translates reviews automatically to English, but at the same time will show me content in Spanish when I searched for something in English.
  • Zufriedenheit 8 hours ago
    Is there any way to achieve this on mobile iOS?
  • gfdujdufituj 5 hours ago
    Not surprised it's unfathomable for Google drones that for 74 % of English speakers it's their second language.

    Google's stupidity knows no bounds.

  • polytely 4 hours ago
    So embarrassing they thought this was a good idea, these are the people earning the big google salaries? What a clown show
  • madmulita 2 hours ago
    Now we need one that detects and filters AI narrators.
  • darqis 8 hours ago
    forced autotransation of anything is the worst. useless. whoever thought this was a good idea is just bored and seeking justification for their employment tbh
  • cubefox 7 hours ago
    Currently the extension doesn't work in Firefox for Android. I hope this feature is added in the future.
  • darkhorn 7 hours ago
    Isnn't there any settings on Youtube to disable translation from Turkish into English? Why Youtube assumes that I am single lingual? It makes me crazy! I use Android and Youtube in English because it is thr original language. I watch sometimes Turksh videos from Turkish people but why the hell it translates into English?!
  • 2Gkashmiri 4 hours ago
    i am so glad firefox addon is being discussed. looks to me normally browser extension posts are all chrome only for some reason and when i nag them about firefox version, they dont bother
  • marcocastignoli 6 hours ago
    thanks
  • globular-toast 7 hours ago
    Is this an example of developers assuming they know what users want without actually engaging with and asking said users? Or are the people reaching for plugins like this actually in a minority?

    The worst thing about this for me is not the language issue but that the translations are AI generated shite. If it was a case of multilingual channels producing videos in multiple languages then it makes sense that a user with language set to German would receive the German version by default. But to give users an AI generated translation by default? That's horrible.

    I get the impression someone in Google/YouTube has this grand vision of it being like a Babel Fish just seamlessly translating voices into your own language. The trouble is Babel Fish is science fiction. Douglas Adams described it as "feeding" the speech centres of your brain directly, not translating the audio into a shitty generated copy.

  • RJIb8RBYxzAMX9u 7 hours ago
    I won't be contributing much to rational discussion, but this "feature" annoys me so much that I just have to rant for a bit.

    ----

    Like, is nobody in Google multi-lingual? Who the fuck thought this -- not auto-translation, but forced auto-translation -- is a good idea? Surely for an organization that purportedly only hires the cream-of-the-crop, they'll have a larger fraction of employees that speak more than one language? Look, I'm resting-and-vesting like the rest of y'all, but if I were in the team that implemented this, I'd definitely speak up, and let them, up to my skip-level, know that this is terrible. The implication of either possibilities had occurred, yet the feature still shipped, is harrowing.

    Even if the developers only speak one language, they must know at least three -- cream-of-the-crop, remember? -- programming languages, right? Imagine if, when you're first hired into Google, you declare your programming language of choice, say Go; then, henceforth whenever you check out the source code, irrespective of its original form, it gets auto-translated into Go, and you can't turn that off? Checking out Pixel first-stage bootloader code, almost certainly written in assembly -- nope! We know better: you're getting that in Go. Fuck, I shouldn't be giving them ideas!

    Could they not imagine how horrible this would be, and by analogy when applied to human languages, be also just as horrid?

    YouTube's often been cited as a great resource for learning new things. Well, now it's useless for, that's right, learning a second language! I wonder why this Spanish for beginners video's all in English? /s

    Speaking about shit features, let's throw "Stable Volume" into the pile. At least this one remembers your preferences...most of the time. When I watch ASMR -- yes I'll admit in public I'm that guy -- videos, and am just about to fall asleep, I just love to be jolted awake by a loud robotic voice's rendition of tapping sounds. Maybe my grumpiness's due to my lack of sleep!

  • ars 11 hours ago
    Why would I want this? I watched a translated YouTube video and it was great.

    If I don't want the translated sound track there's a button right there in settings to change it. Why do I need this extension?

    • Tomte 11 hours ago
      I‘m German, watching a German creator in a German-language recording.

      Only that YouTube decides to use their Mickey Mouse sounding AI voice to deliver an English audio track. Not every time, but at least a third of the time. I have to hunt for the audio setting each time, because you cannot turn off AI voices permanently.

      Tell me again how I‘m wrong.

      • Tepix 6 hours ago
        When using Brave, the audio setting does not exist on the Youtube website. I have to go into iOS settings and change the language there. Unbelievable.
      • weinzierl 11 hours ago
        I only love it when their Mickey Mouse sounding AI voice turns ads into a real clown show.

        Imagine how they spent big money developing a slogan for their brand or product and then AI comes around with a near literal translation that makes no sense whatsoever and that is what people hear.

        That is the only positive side, otherwise it is what you wrote. A real pain.

    • sebtron 11 hours ago
      Automatically translated titles are often just wrong and misleading, and there is no way to turn this "feature" off.

      If you understand more than one language, you'll get half of the videos sloppily translated for no reason. There is no way to tell YouTube not to do this for specific languages.

      It is beyond annoying.

    • vcvbcv 11 hours ago
      I guess this extension is really aimed at multilingual viewers who don’t want English (or any language they already know) automatically translated into their native tongue.

      A better solution would be a ‘blacklist’ of languages you understand—so YouTube only auto‑translates from languages you don’t speak, and always leaves familiar languages in their original form.

      • Tomte 11 hours ago
        > who don’t want English (or any language they already know) automatically translated into their native tongue.

        It‘s even the other way around!

      • Nullabillity 6 hours ago
        > A better solution would be a ‘blacklist’ of languages you understand—so YouTube only auto‑translates from languages you don’t speak, and always leaves familiar languages in their original form.

        A better solution would have been to just not ship this disaster of a "feature" in the first place.

        I wouldn't want my browser to automatically translate every page I go to (without my consent!) either, and that would've been a much easier job!

    • cortesoft 11 hours ago
      Some people speak multiple languages, and don't need every video not in their language translated.
    • seszett 10 hours ago
      I don't know, maybe I didn't look hard enough but the last time it happened to me I couldn't find a way to hear the original.

      It was a video in French over accents, so the automatic English translation kind of made it useless. I'm French anyway, why translate it to English? I don't even live in an English-speaking country either (not that translating to Dutch would have been better).

    • numpad0 10 hours ago
      Because displaced honorifics alone is too much. Translated audio railroads is match was a draw. worse.
      • shmeeed 4 hours ago
        That's the perfect example! I honestly still can't tell what "match was draw" is supposed to say, but that's a really good match for the actual experience.
    • nurumaik 5 hours ago
      How about "if you want the translated sound track there's a button for you in settings to change it" instead?
    • hnthrowaway_423 10 hours ago
      >People make free things for other people who need it

      >"Why would I want this?"

      • johannes1234321 8 hours ago
        Having the option is fine.

        But showing me bad English translations of video titles from my native language without option to disable is stupid.

        Defaulting to auto dubbed videos for a language I speak and having to hit that small button each time is annoying.

        It's cool for some stuff, when I don't speak the language, and where the content is valuable, but it has to be an option.

        (Also, I for one pay for YouTube premium)

    • gfdujdufituj 5 hours ago
      There is no option on mobile.
    • charcircuit 11 hours ago
      For example if you listen to music in a different language you may be familiar with the foriegn name of a song, but not the translation of it. This makes things confusing.

      Also for the sound track sometimes there isn't even an option to disable it depending on what experiment or client you are using.

  • cdrini 7 hours ago
    Oof a lot of hate for this feature. I agree more configuration would be nice, but at the same time, this is absolute science fiction come to life. Even for people who speak multiple languages: let's say you speak English, German, and French. That means you understand about 25%[1] of other people on the planet. That's 75% of videos which you would otherwise _never see or understand_. This feature is for people who _don't_ speak the most popular languages -- it lets _their_ videos get views when otherwise they would never be seen. And that's been my experience with the feature. I saw a recipe fully in Spanish because of the auto-dubbing. I actually want this enabled more globally, I want to see more fully non-English videos recommended to me from around the world.

    And this feature is relatively new, I think they started rolling it out only a few months ago. I'm sure configuration options will pop up.

    1: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_total_num... and assuming the videos in a language is ~proportional to L1+L2 speakers . That's a simplifying assumption, because I would guess English is more highly represented. Because people likely make more videos in English because there's a bigger audience for it. If only there was a way to allow more non-English speakers to be able to be understood/gain traction....

    • _Algernon_ 7 hours ago
      Of course I would understand the other 75%. Automatic subtitles have been a thing for ages and they have the benefit of not cutting out all personality and humor in the video.

      If I watch a foreign language movie I always prefer subtitles with original audio (and those are usually dubbed by human, professional dubbers, so much higher quality). Why would I treat YT any differently?

      • cdrini 7 hours ago
        +1 for subtitles. I do think that subtitles don't gain the same level of traction; and people complain about auto-translated subtitles as well (and auto-subtitles on their own!). I think auto-dubbing might be more successful at allowing folks from smaller languages/communities the opportunity to gain audiences outside of those smaller languages/communities.

        The main difference between youtube and foreign language films is most creators on youtube don't have a budget for professional dubbers, so you either only watch big creators who do have that budget, or you have to compromise.

      • VGHN7XDuOXPAzol 5 hours ago
        +1 even if you don't understand the language, it's nice to hear the real voice.

        This auto-dub-translation feature is also problematic in that viewers don't realise it's happening. I think that is unreasonably misleading. It could be great as an option, but it should really prompt you before switching it on.

        That way people would not be forced to use it, and people would be aware of it.

    • GolDDranks 7 hours ago
      While I agree that good automatic translations are great, the fact that the current unconfigurable mess that doesn't even respect the user's settings (neither the settings of their Google Account nor the settings of their browser), makes it a grating experience to multilinguals, who are believed to be the majority in the world.
      • cdrini 6 hours ago
        +1! That's a reasonable take. The takes on here saying Google is a shill for introducing this feature, that no one wants it, that it's useless, are the takes that I found frustrating in this comment thread.

        But also I might just be lucky, I speak multiple languages and have traveled into various countries, and have never had youtube show me anything other than English wherever I go.

        Edit: And although multilinguals are in the majority over monolinguals (I think, citation needed), I think being multilingual still makes you part of an even larger majority, which is humans who are unable to watch the majority of videos due to language.